Lenguas indígenas, identidad cultural que desaparece

En el marco del Día Internacional de la Lengua Materna la secretaría de Cultura de la entidad convocó a escritores, promotores y cantautores

El pasado 21 de enero se celebró el Día Internacional de la Lengua Materna, la cual tiene como fin promover la preservación y protección de todos los idiomas que emplean los pueblos del mundo.

En ese marco, la secretaría de Cultura de la entidad convocó a escritores, promotores y cantautores que tienen que ver, sobre todo, con la lengua yoko´tan.

La escritora Elena Poniatowska escribió el pasado domingo (23/02) en el diario la Jornada, un texto titulado “La inmensa pérdida de los idiomas nativos”, donde hace mención que existen 6 mil idiomas, y 96 por ciento de esos son hablados solamente por 3 por ciento de la población mundial. Eso significa que hay menos de 30 idiomas en el mundo hablados por casi la totalidad de la humanidad: 96 por ciento.

En una entrevista que le realiza al especialista Giorgio Silfer, éste apunta que en América Latina hablamos, ante todo, el idioma de los conquistadores…

“Entre las lenguas que podemos llamar amerindias, el quechua tiene un futuro seguro. Por ejemplo, en México, sólo un idioma supera al millón de hablantes: el náhuatl”.

“Algunos idiomas seguramente sobrevivirán en México y en toda América Latina, pero, desgraciadamente, como la mayoría de los idiomas hablados en el mundo, la mitad, por lo menos, desaparecerá durante este siglo”.

Para el doctor significa la pérdida de identidades culturales. En efecto, se presenta de manera general, esas voces se están perdiendo.

Tal derecho lingüístico, incluyendo a los indígenas, ya no se está preservando. Lo vemos en las distintas comunidades, donde los jóvenes esconden su lengua materna, a tal grado de querer enterrarla porque sienten vergüenza.

Los sociólogos, por ejemplo, no están haciendo el trabajo de campo para saber, al menos en Tabasco, cuántos hablan yoko´tan y sus variantes, así como otras que aparecen inscritas en la oralidad. Falta un padrón real.

En la literatura pasa lo mismo. Existen poetas, cuentistas, ensayistas y quienes han escrito novelas en lengua, pero nadie los patrocina. No existe un catálogo de ellos, cuando debería ser lo primero en rescatarse por representar nuestra identidad.

La UNESCO está preocupada porque dice que casa semana desaparece una lengua.

Al menos el 43% de las seis mil que se estima que se hablan en el mundo están en peligro de extinción. “Tan solo unos pocos centenares de idiomas han tenido el privilegio de incorporarse a los sistemas educativos y al dominio público, y menos de un centenar se utilizan en el mundo digital”, de acuerdo con la misma ONU.

El maestro Miguel León Portilla lo señalaba de forma puntual, cuando muere una lengua todo lo que hay en el mundo, mares y ríos, animales y plantas, ni se piensan, ni pronuncian con atisbos y sonidos que no existen ya.

Cuando muere una lengua entonces se cierra a todos los pueblos del mundo una ventana, una puerta, un asomarse de modo distinto a cuanto es ser y vida en la tierra.

PARÉNTESIS

El Comisionado de la Policía Estatal, José del Carmen Castillo Ramírez, señaló que uno de los puntos más importantes es la proximidad social entre los elementos de la Policía y ciudadanos. Castillo Ramírez indicó que se están realizando pláticas y talleres en materia de prevención de la violencia, impacto de la violencia familiar en niños, medidas de seguridad dentro y fuera de las escuelas, y el Programa “Un Día con tu Policía” que promueve el acercamiento de los niños y policías, así como valores cívicos. Hay que quitar el temor y la desconfianza en la autoridad; también poner fin al abuso contra la población.

(kundera_w@hotmail.com)